Pesquise entre vários professores de Inglês...
Shoko
L'usage de "avoir l'air de inf."
Il n'eut pas l'air de l'entendre. (SARTRE, Mur, 119)
Au-dessos de cet exemple, il y a la explication que cette phrase signifie que:
"Il parut qu'il n'entendit sa voix."
En ce sens, je crois qu'il faut écrire:
"Il eut l'air de ne pas l'entendre."
Qu'en pensez-vous?
8 de nov de 2012 17:46
Respostas · 8
2
Ta phrase veut dire la même chose, donc tu as très bien compris.
Petit correction concernant ton texte : il y a la explication. On dit : l'explication. Il y a contraction car le nom commence par une voyelle. Autres exemples : l'écolier et non le écolier; l'autre et non le autre. C'est le cas pour le et la. Mais : les écoles, les ustensiles... Et : la bâtisse; le morceau de sucre (car les noms commencent par une consonne).
8 de novembro de 2012
1
Le sens est bon mais la phrase qu'il faut écrire est bien celle de Sartre.
D'ailleurs, si tu écris comme Sartre tu pourras donner des cours de Littérature.
Moi personellement, Sartre j'ai jamais réussi à finir un de ces livres.....
8 de novembro de 2012
Bonjour,
Tu viens juste de noter la différence entre la littérature et le français parlé!
Bravo Sartre!
9 de novembro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Shoko
Habilidades linguísticas
Francês, Japonês
Idioma de aprendizado
Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
