Pesquise entre vários professores de Inglês...
YourKoreanTeacher쌤
What does this mean?
You bring the fool out of my tool, baby use your tubes, make me wanna change my ways.
I can sense it means "you do something to me" in general.
Thank you.
3 de dez de 2012 20:04
Respostas · 9
2
The lyrics were transcribed wrongly. It should read,
"You bring the fool out of my groove, baby use your tools, make me wanna change my ways."
You bring the fool out of my groove = I'm usually casual ("in the groove"), but around you I feel and act foolish.
Baby use your tools = Use your tricks and techniques (your "feminine wiles")
Make me wanna change my ways = I'll do whatever I must to keep you
Ducreux would be so proud.
3 de dezembro de 2012
HAHA<3
3 de dezembro de 2012
Anyone under a coconut tree?
3 de dezembro de 2012
anyone with a heart?
3 de dezembro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
YourKoreanTeacher쌤
Habilidades linguísticas
Búlgaro, Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Japonês, Coreano, Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Búlgaro, Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Japonês, Russo, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
