Pesquise entre vários professores de Inglês...
summerscauldron
「忍耐」と「我慢」はどう違いますか?
私の辞書に忍耐と我慢の意味はpatienceと書いています。 この言葉は同じ意味ですか? それとも、特別なニュアンスがそれぞれありますか?
4 de dez de 2012 14:30
Respostas · 3
3
「忍耐」はどちらかというと、精神的、心理的なことに使います。
将来のために、現在のつらい状況や悲しみ、苦しさ、焦りなどに耐えるというニュアンスがあります。
たとえば、日本語の先生に必要なのは「忍耐力」です。学生の話がどんなにゆっくりでも待ってあげなくてはいけないし、ちょっと間違えたからといって怒ったりしてはいけません。
「忍耐する」という動詞もありますが、「忍耐」という名詞や、忍耐力、忍耐強い などの派生語のほうがよく使われます。
動詞は「耐える」「耐え忍ぶ」などがよく使われます。
「我慢」は日常的、身体的なことによく使います。
授業中にトイレに行きたくなっても、我慢します。
歯医者は痛いですが、虫歯を直さなければならないので我慢します。
「おもちゃを買って!」と泣くこどもに、お母さんが「お金がないんだから我慢しなさい!」と言います。
街ですごくかわいい女の子を見かけて、我慢できずについ声をかけてしまいました。
ケーキを食べたいけど、ダイエット中なので我慢しなければいけません。
5 de dezembro de 2012
1
忍耐と我慢という言葉は英語で全部patientという意味ですが、日本人は普通我慢という言葉を使うことが多いです。
5 de dezembro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
summerscauldron
Habilidades linguísticas
Bósnio, Inglês, Húngaro, Japonês, Coreano
Idioma de aprendizado
Bósnio, Húngaro, Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
