Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
sova
「タブー演る」 どういう意味ですか? 「タブー」が分かって「演る」も分かりますが、「タブー演る」が分かりません。「タブー演る」と「タブーにする」は同じですか? 例えば、「俺も別に気をてらってタブー演るわけじゃなくて」という文です。 よろしくお願いします。
11 de dez de 2012 09:01
3
0
Respostas · 3
1
「タブーを演る[やる]」は、「タブーを演じる」または「タブーなことを(舞台など、人に見られる場所で)するor言う」ことだと思います。 「俺も別に、奇をてらって、タブーをやっているわけではなく・・・」、つまり、「俺がタブーなことを言ったりやったりしている理由は、別に、奇をてらって(=変わったこと、珍しいことや、他の人がやらないようなことをして、目立とうとしたり人の注目を集めようとしたりして)いるのではなく・・・」という感じの意味だと思います。
12 de dezembro de 2012
1
1
0
気をてらって should be 奇をてらって.
12 de dezembro de 2012
0
0
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
sova
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Russo
Idioma de aprendizado
Japonês
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
por
33 votados positivos · 6 Comentários
How to Handle Difficult Conversations at Work
por
44 votados positivos · 12 Comentários
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
60 votados positivos · 39 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.