meliaka
보니 Verb ending in Korean I am a bit confused as to the exact meaning of this verb ending and how to know when and when not to use it. This has been one that has been difficult to find information on the internet about. But someone used it on me in a sentence. Thank you so much for any help or direction.
14 de dez de 2012 01:25
Respostas · 3
보니 나도 답을 알고 싶습니다. 나는 또한 최고의 답을하고 싶습니다. 나는 선생이야, 나는 모스크바에 살고 있습니다. 당신은 어디 살아요?
18 de dezembro de 2012
Thank you! Haha! I'm feeling pretty dumb right now for not realizing that. I guess 보다 is used so much for some reason I didn't 'get it' when someone used it in a sentence in a way that was unfamiliar to me. I thought it was a different structure or something. Ahhhh.... one more lesson learned. Thank you so much!
14 de dezembro de 2012
I guess you've wrote the verb ending -니, because 보니 consists of "보다(verb: see)" + -니. the ending -니 is used to indicate the causal relationship between the actions. 밥을 먹으"니" 배가 부르다. (You're stuffed. Why? Because you've eaten something.) 비가 오"니" 땅이 젖는다. 너를 보니 예전 친구가 생각이 난다.
14 de dezembro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!