Pesquise entre vários professores de Inglês...
Kimio
What is the difference between 昼ごはんもう食べています and 昼ごはんもう食べました?
Both means 'already eaten lunch' but i was taught the latter expression, not the former.
19 de dez de 2012 05:57
Respostas · 1
1
What I imagine with the sentence 「(私は) お昼ごはんを もう食べています」is that I've started to have lunch and now I'm eating.
「わたしは お昼ごはんを もう食べました」 means I've alredy finished having lunch and now I'm not eating.
「お昼ご飯を もうたべましたか?」; Have you alredy had a lunch?
Hope my English is good and it helps you.
19 de dezembro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Kimio
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
31 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
