Pesquise entre vários professores de Inglês...
Adonde fueres haz lo
Adrede vs. A propósito
Según wordreference, estas dos palabras son completamente intercambiables pero "a propósito" se usa mucho más por la gente.
1: ¿"Adrede" se usa en tu país?
2:¿De dónde eres?
3: ¿Son sinónimos o hay algo que la distinga de "a propósito"?
21 de dez de 2012 16:54
Respostas · 5
1.- se usa en mi país, pero es muy poco frecuente
2.- Soy de Chile
3.- en mi país se usan como sinónimo, pero es mas común usar "a propósito"...ambas tienen el mismo sentido en las oraciones.
21 de dezembro de 2012
1: ¿"Adrede" se usa en tu país?
--> Sí, se usa. Y también "aposta", como te ha dicho Beatriz.
2:¿De dónde eres?
--> De España.
3: ¿Son sinónimos o hay algo que la distinga de "a propósito"?
--> Son sinónimos, pero "a propósito" es lo más usado en un lenguaje educado y formal. Nunca le dirías a un jefe "aposta" ni "a drede" (al menos no lo harías en la mayoría de trabajos).
21 de dezembro de 2012
En España se usan ambas, aunque yo uso más "aposta", que también tiene el mismo significado :)
21 de dezembro de 2012
Si la verdad es que se pueden intercambiar pero sinceramente yo uso mucho mas adrede es como más informal.
21 de dezembro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Adonde fueres haz lo
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
