Pesquise entre vários professores de Inglês...
crissy
How you translate 让你破费了?
how you translate it, when giving a present, someone says that...
you spent money?
23 de dez de 2012 14:30
Respostas · 8
破:
花費 TO SPEND、消耗 TO WASTE。如:「破財」、「破費」。
“破費” is an expression used by a speaker to show modesty and consideration.
(It's called 謙讓語 or 謙詞)
I am glad to accept your gift; however,
I also feel guilty because it cost you too much.
23 de dezembro de 2012
i am sorry to make you coast so much~~your chinese is becoming more and more native~~
24 de dezembro de 2012
@YangFei Thanks I was looking for such a phrase to use when I receive expensive gifts from my chinese friends.
24 de dezembro de 2012
duo xie! :)
23 de dezembro de 2012
Cost you?
23 de dezembro de 2012
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
crissy
Habilidades linguísticas
Catalão, Chinês (Mandarim), Inglês, Alemão, Hindi, Italiano, Japonês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Alemão, Hindi, Italiano, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
13 votados positivos · 0 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
9 votados positivos · 4 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
17 votados positivos · 3 Comentários
Mais artigos