Pesquise entre vários professores de Inglês...
crissy
How you translate 让你破费了?
how you translate it, when giving a present, someone says that...
you spent money?
23 de dez de 2012 14:30
Respostas · 8
破:
花費 TO SPEND、消耗 TO WASTE。如:「破財」、「破費」。
“破費” is an expression used by a speaker to show modesty and consideration.
(It's called 謙讓語 or 謙詞)
I am glad to accept your gift; however,
I also feel guilty because it cost you too much.
23 de dezembro de 2012
i am sorry to make you coast so much~~your chinese is becoming more and more native~~
24 de dezembro de 2012
@YangFei Thanks I was looking for such a phrase to use when I receive expensive gifts from my chinese friends.
24 de dezembro de 2012
duo xie! :)
23 de dezembro de 2012
Cost you?
23 de dezembro de 2012
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
crissy
Habilidades linguísticas
Catalão, Chinês (Mandarim), Inglês, Alemão, Hindi, Italiano, Japonês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Alemão, Hindi, Italiano, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 votados positivos · 2 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
