琐琐儿
What's the meaning of transitional sequence in Chinese?
25 de dez de 2012 10:27
Respostas · 2
转换次序
25 de dezembro de 2012
you mean “transition” or "sequence"? I don't think the two words go together in an English collocation. Transition in English means a special devices to express logic meaning in discouse, especially in written ones, like first, second, third... however, but...(including common adverbs, conjunctions and some nouns...) "sequence" may just be "order"? I have literature knowledge and discourse analysis knowledge, neither highlightened this part... SO, I suppose you mean how Chinese writing transits? There may be some cliche like:先抑后扬,总分总,赋比兴?Technically speaking, Chinese is loosely organized in structure, compared with English and transition sequence is more implicit or casual going.
25 de dezembro de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!