Josh
some unknown vocabulary I am reading Harry Potter and I am having trouble with some words "...lại có cả đống bọn khoác áo trùm nhôn nhạo dưới phố hôm nay" Nhon nhao?? what is this? "Ông Dursley vội phân bua" Phan bua? "Đúng như ông “mong đợi”, bà Dursley giật mình và đổ quạu" Do quau?
23 de jan de 2013 08:28
Respostas · 7
2
I think. phân bua = explain đổ quạu = angry nhôn nhạo = messy and noisy
23 de janeiro de 2013
1
nhộn nhạo = be in a stir. eg. The crowd was in a stir. phân bua = explain to every one not to think wrong or bad about speaker đổ quạu = angry
24 de janeiro de 2013
I have never heard the word nhôn nhạo, I think in this case it must be nhốn nháo (or maybe nhộn nhạo, I think the first one is better). Phân bua in my opinion, it's something mixed of argument, giving excuses, explain drastically. Đổ quạu, there are many similar words varying by each person: nổi cáu, nổi quạu, phát cáu,... your Vietnamese is good so your questions are usually relevant to uncommon words, expressions and other deep problems... :)) cheers!
25 de janeiro de 2013
thats ok, I saw it in a book and needed to understand the phrase I doubt I will ever use it in conversation
25 de janeiro de 2013
Frankly, I have never used the phrase "do quau" before :D
24 de janeiro de 2013
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!