Pesquise entre vários professores de Inglês...
アンドレ― さん
ご察しの通り?? in english or german
the first kanji means compassion (Mitgefühl) the second way, street (Weg) but the whole kanji means??????????
15 de mai de 2008 15:03
Respostas · 3
2
i think the best way is お察しの通り,and in my opinion which means 'as you guess'.
察しmeans guess or conjecture.
通りhas a meaning of road or street. but when it used like「... の通り」,which means like..., as ...,according to...
16 de maio de 2008
1
ご察しの通り is the polite expression of 知っていると思うけど.
Its means "I think you know that but...".
16 de maio de 2008
"あなたのお察しの通りです"
Your guess(conjecture/inference) is right.
"あなたのご察しの通り、私は不合格だった。"
Your guess agree with the fact that I failed exam.
17 de maio de 2008
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
アンドレ― さん
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Alemão, Japonês, Coreano
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 13 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
