[Usuário desativado]
¿Cómo se dice en italiano "Sueño más de lo que duermo"? También me vale "Duermo poco. Sueño mucho" Es importante saber bien cómo se escribe, porque estoy pensando en una frase así para un tatuaje, y no me gustaría llevar una porquería mal escrita. Saludos a todos! : )
30 de jan de 2013 16:31
Respostas · 14
1
Hola kela, ¿Estás seguro de que quieres hacerte un tatuaje con esa frase? Ni siquiera me suena bien en español. Tu segunda frase me gusta mucho más, en italiano, la traducción literal sería "Dormo poco. Sogno molto", pero a lo mejor sería mejor "Dormo poco. Sogno tantissimo" Vamos a pedir ayuda a la comunidad de Italki. Amici, il nostro compagno vuole farsi un tatoo con la frase "Sueño más de lo que duermo" oppure "Duermo poco. Sueño Mucho". La frase, secondo me, significa che kela è una persona che ha tanti sogni, ma sogno con il senso di desiderio, e non con quello di "Attività mentale che si svolge durante il sonno" Aiutiamola un po'!
30 de janeiro de 2013
Dormo poco, sogno molto. oppure Non dormo mai ma sogno sempre! (nunca duermo pero siempre sueño)
30 de janeiro de 2013
ho scelto di scrivere "sono sveglia" perchè "dormo poco" in italiano mi darebbe l'impressione di uno che soffre di insonnia. Certo nel contesto si capirebbe che non è insonnia :)
31 de janeiro de 2013
Bien ! Gracias! Me alegro!
31 de janeiro de 2013
Buona Maurizio! Anche a me piace la tua frase :)
31 de janeiro de 2013
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!