Wanderer
「謝らなくてもいい」と「謝る必要はない」- 何が違いますか 謝らなくてもいい and 謝る必要はない- is there any difference? Is this what you say, when you are asking someone not to apologise for something? Are there any other ways (formal) of saying: please, don't apologise?
9 de fev de 2013 13:37
Respostas · 3
2
Both is the same meaning but 「謝る必要はない」 is more formal than 「謝らなくてもいい」.
9 de fevereiro de 2013
The same. Just like the difference between "don't have to -----" and "don't need to -----."
10 de fevereiro de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!