[Usuário desativado]
Parce que/Par-ce que/Parce-ce que ??? I used to think it was "parce-ce que", I don't know who told me this. I now learnt that it is either "parce que" or "par-ce que"...? Which one is more commonly used and also what would be more formal? Thank you!!!
18 de fev de 2013 20:57
Respostas · 2
Parce que :)
31 de março de 2013
It's "Parce que". "Parce-ce que" doesn't exist.
18 de fevereiro de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!