Pesquise entre vários professores de Inglês...
Brainer
"Gain ground on somebody / something" or "Gather ground"?
I know the 1st expression, but I came across the expression "gather ground". According to my dictionary, it seems that "gather ground" has the same meaning as "gain ground", but I can't find the expression anywhere. I don't know if this is any kind of archaic expression or not. I don't even know the preposition used. Maybe "gather ground on somebody / something", I don't know.
Thank you in advance!
1 de mar de 2013 17:41
Respostas · 1
"gather ground" is not very commonly used. It is a bit different from "gain ground on" and is used without a preposition or an object. (ground is the object)
It means to spread out, or to grow, so that the group or mass "gathering ground" is covering more physical area.
"The swelling crowd gathered ground at an alarming rate."
"By midday, the fog still continued to gather ground."
1 de março de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Brainer
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Português
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 votados positivos · 12 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 11 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos