Encontre Inglês Professores
Simona
府的意思就是官员的房子还是一般房子?
4 de mar de 2013 07:28
Respostas · 5
1
一般来说,府是用来称呼官员工作的地方。
一般房子不叫府
4 de março de 2013
府也是可以指一般人的家庭或房子的,但大多用在书面语中。如“林府”,就是指林姓的家或家庭。中国有一种酒叫“孔府家宴”。
5 de março de 2013
你的回答我又读了一遍,我才懂了。
4 de março de 2013
你的解释非常有意思。谢谢你MOMO
我只想再问一个问题:你写的“一般人”也可以指我吗?
4 de março de 2013
就现在而言「府」是地方政府的简称,如港府(香港政府)、省府(省政府)、市府(市政府)、县府(县政府)等。
但在古代「府」则是贵族和官僚的主宅,或泛指一般人的住宅。
比方说,「明天晚上到您府上打扰」的府就是只对方的家。
4 de março de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Simona
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Italiano, Japonês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
7 votados positivos · 0 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
3 votados positivos · 2 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
14 votados positivos · 3 Comentários
Mais artigos