Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
Quick tagalog translation question. Kahit na ako aalis
If i want to say "Even if I leave" in Tagalog.
Is this correct?
Kahit na ako aalis
Thanks
4 de mar de 2013 14:33
Respostas · 4
2
Kahit na ako ay aalis..
Kahit na ako'y aalis...
Kahit na aalis ako...
you may use any of the above...
4 de março de 2013
1
"Umalis man ako" is the most common way of expressing it in Tagalog
"Even If I leave, I will still love you..." (trans: "Umalis man ako, mamahalin pa rin kita").
:)
12 de março de 2013
When formal you can say "Kahit na ako'y aalis"
In informal ocassions, you can say "Kahit na aalis ako" or "Kahit umalis ako"
7 de março de 2013
kahit na ako'y umalis
6 de março de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
6 votados positivos · 3 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 18 Comentários
Mais artigos
