Encontre Inglês Professores
crissy
中国人很能吃苦 !!
中国人很能吃苦!!
This phrase according to my book means: "chinese people can endure a lot of hardships".
Is this correct? 对不对?
I don't understand, because here we have the verb 吃, which means "to eat"?
多谢
17 de mar de 2013 14:29
Respostas · 11
2
沒錯!我覺得中國人真的很能吃苦!但同時我覺得中國人也要心胸寬廣點,多享受點生活!
17 de março de 2013
1
Chinese use 吃 for a lot of things, not only for food.
eg. 吃醋 jealousy for your lover
吃亏 at a disadvantage, in an unfavorable situation, suffer losses
18 de março de 2013
1
吃苦 is a slang phrase for "endure hardship"
18 de março de 2013
1
sí.
"吃" siempre significa ¨comer¨
pero en esta frase significa aguantar
17 de março de 2013
1
ur translation is perfect!
17 de março de 2013
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
crissy
Habilidades linguísticas
Catalão, Chinês (Mandarim), Inglês, Alemão, Hindi, Italiano, Japonês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Alemão, Hindi, Italiano, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Read and Understand a Business Contract in English
4 votados positivos · 0 Comentários

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 votados positivos · 6 Comentários

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votados positivos · 13 Comentários
Mais artigos