Pesquise entre vários professores de Inglês...
ming
[i går] or [igår]
I have see these both two expressions even in one essay.
Are they the same? or what are the diffenences between them, in meaning or in use?
25 de mar de 2013 06:31
Respostas · 6
2
"Igår", "idag" used to be incorrect, but due to many people writing it this way in daily life it is now consider correct. However, I would recommend to write "i går" and "i dag", especially in academic papers or other formal writing.
28 de março de 2013
1
I found this: http://www.mobildebat.dk/archive/index.php?t-128087.html
My sense is that i dag, i går, and i morgon are the preferred writings (like "a lot" vs. "alot" in English), but that the idag, igår, and imorgon variants pop up all over the place in less highbrow style. But I'm not a Swede, so I don't have a dog in this fight. :D
25 de março de 2013
Both are accepted.
25 de março de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
ming
Habilidades linguísticas
Árabe, Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Alemão, Japonês, Coreano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Árabe, Francês, Alemão, Japonês, Coreano, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
