Pesquise entre vários professores de Inglês...
Simona
What's the difference?
Will you pass me the pen?
Could you pass me the pen, please?
30 de mar de 2013 12:16
Respostas · 3
2
People have written *volumes* about just this sort of thing :)
They're both okay, but changing "will" to "would" sounds more polite and friendlier. "Please" is *always* nice. Other distinctions are prescriptivist grammar, and you just want a pen, right? :)
30 de março de 2013
1
When you ask "could you pass me the pen please" you're actually asking the person if they are capable of actually passing the pen.
When you ask "will you pass me the pen " you are asking whether they would like to pass the pen to you. It's a matter of personal choice.
30 de março de 2013
The second one is more polite and better way of asking for something.
30 de março de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Simona
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Italiano, Japonês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 votados positivos · 6 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 votados positivos · 1 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
7 votados positivos · 1 Comentários
Mais artigos
