Pesquise entre vários professores de Inglês...
max
please help me with :prendre lui la main et prendre sa main,is there any kind of difference? merci!
18 de abr de 2013 14:33
Respostas · 3
Bonjour !
Il faut dire "lui prendre la main"."Lui" se place devant le verbe et signifie "à lui ou à elle".
"Prendre sa main" signifie exactement la même chose : prendre la main "à lui ou à elle".
Aucune différence entre les deux formules. No difference at all !
Cordialement.
18 de abril de 2013
Ils existent des expressions françaises:
Prendre en main: take in your hand, look after, take control
http://www.babla.fr/francais-anglais/prendre-en-main.
Prendre par la main: to assist
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/prendre+par+la+main.html
18 de abril de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
max
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
