Encontre Inglês Professores
[Usuário desativado]
What is the difference between喝醉and喝高? What is the difference between喝醉and喝高?
23 de abr de 2013 15:35
Respostas · 8
1
they are totally the same thing. in fact, 喝醉 is more official. that's all
23 de abril de 2013
1
喝醉just means you are drunk,it is used more usually and formally.喝高means you are drunk and you drunk too much.sometimes you will feel uncomfortable or have a headache.It's spoken language.
23 de abril de 2013
我未曾聽聞台灣人使用 "喝高" 一詞 但依我的理解 "喝高" 應該不等於 "喝醉" "高" 並無 "醉" 的解釋 "高" 應該是 "超越一般的水準" 之意 "喝高" 即 台灣人常用的 "喝多了"
23 de abril de 2013
I guess 喝醉 is like drunk in english and 喝高 is like tipsy
27 de abril de 2013
喝醉 refers to intoxication , befuddle, For example, 你已经喝醉了,走路遥遥晃晃的 喝高 refers to you have drink too much ,but it does not mean you are drunk. 你已经喝高了,就不要再喝了.
24 de abril de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!