Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
the use of Nakakabato in Tagalog.
Nakakabato is a slang word in Tagalog correct, meaning boring?
Would these be correct phrases?
Nakakabato dito. = Its boring here.
Nakakabato doon. = Its boring over there.
Thanks
28 de abr de 2013 10:59
Respostas · 6
1
Yes, it is a slang words in Filipino. And your phrases are correct.
28 de abril de 2013
Yes, your phrases are correct.
nakaka~: is a causative prefix
bato: means stone
nakaka + bato = nakakabato
(Literally, it means "something that causes you to feel/become like a stone.")
(In the Tagalog, it does refer to "boredom over something.")
(^.^)
16 de junho de 2013
Sometimes I wonder about the origin of the word "nakakabato". Could it be related to the american slang word "to be stoned" (i.e.-high on drugs or other intoxicating substances)?
11 de maio de 2013
"Nakakabato doon." is translated "It's boring there."
"Nakakabato doon banda." is translated "It's boring over there." and you usually say this to point to a far place that you can see at sight.
7 de maio de 2013
Nakakabato ka kausap -_- ~ Talking to you is boring.
Nakakabato dito sa bahay ~ Staying at home is so boring.
4 de maio de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
