Encontre Inglês Professores
[Usuário desativado]
What is the difference between 太...了 and 可...了?
What is the difference between 太...了 and 可...了?
For example 太好吃了 vs 可好吃了 and 太棒了 vs 可棒了
7 de mai de 2013 22:22
Respostas · 8
2
太 字在 太好吃了 和 太棒了 中 的作用是 副詞
使用於肯定意義時 是形容程度極高 是在原來的形容詞意義上 再加重其程度
如 太偉大了! 太精細了!
而 可 兼有 轉折 與 強調 的意味
說話人對原來的發言表示進一步不同的看法 與堅持的態度
例如
甲 : 我不喜歡某某餐廳的菜色
乙 : 你有所不知 那裡的 乾燒明蝦 可棒了
8 de maio de 2013
1
When you praise, use "太 adj 了”, when you describe, use "可 adj 了“
ex.
(you are eating something...)这个真好吃,太棒了!
(later you tell your friend this is good) 我吃过这个,可好吃了!/可棒了!
8 de maio de 2013
Exclaiming right at the moment => 太...了. It has a connotation of "too ... to be true". If I have to translate them, I'd go for "(omg) That's so great!" and "I'm telling you, that's really great."
8 de maio de 2013
太好吃了means it's too tasty.可好吃了 means it's really tasty,not really different,no need be confused
8 de maio de 2013
I think all the people below me must be confused then too, lol!
8 de maio de 2013
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 votados positivos · 1 Comentários

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
11 votados positivos · 6 Comentários

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votados positivos · 13 Comentários
Mais artigos