Encontre Inglês Professores
unique
why ? به ايران خوش امدى why didn't he use در instead of به in this sentence ??
9 de mai de 2013 03:02
Respostas · 4
3
به = to ____ به ایران خوش آمدی = welcome to Iran. در = in ____ we can't say welcome in Iran. so در ایران خوش آمدی is wrong.
11 de maio de 2013
1
I suggest that you do not waste your time to find a rule for propositions. It is what you called I think سماعی in Arabic. You have to use it like the native people. There are lots of such things in Arabic too. For example, can you tell me why the plural of طیبه is طیبات but the plural of شجره is اشجار not شجرات.
12 de maio de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!