Pesquise entre vários professores de Inglês...
collinc
salir de y salir a según mi comprensión, salir de signifiga ¨leave some place¨ y salir a , ¨leave for some place¨, verdad? pero he leído un oración , ¨la madre ha cubierto los muebles con papeles antes de salir de viaje.¨ which means¨the mother have covered the furniture with papers before she leave for a tour ¨ ¿cóme se comprende ¨salir de¨ aquí? gracias!
16 de mai de 2013 05:30
Respostas · 6
I guess this link could be useful for you: http://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/salir Good luck! ;)
16 de maio de 2013
Pues mira, cuando dices "Salir a" te refieres a una situación sobre todo ("Salir a tomar el sol" o "Salir a ver el mar"), en el caso de "Salir de" suele ser relacionado a lugares ("Salir de casa" o "Salir de Madrid"). Hay excepciones que se refieren a situaciones pero son casi frases hechas como "Salir de marcha" o "Salir de copas". Espero haberte ayudado :)
16 de maio de 2013
going out FROM( salir de),,,,,,, going out TO (salir a)
16 de maio de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!