Pesquise entre vários professores de Inglês...
夏无桀
in "Good Readers and Good Writers"
There is a sentence" There is nothing wrong about the moonshine of generalization when it comes after the sunny trifles of the book have been lovingly collected." How to understand the "moonshine" n "sunny trifles"
20 de mai de 2013 10:29
Respostas · 5
There's an obvious play on words here: moon/sun.
"Moonshine" is home-distilled liquor; "sunny trifles" can be understood as "bright little details". The image here is that you collect the details in the text (as if they were fruit) and after thinking them over ("fermenting" them), your general thoughts on the topic will be a "distillation" of the details. The rest of the paragraph supports this analogy: details first, generalizations later.
20 de maio de 2013
I think he means that readers should first care about the story itself and the details (sunny trifles) that the author gives to make the world of the story. Then, it's ok to look at or take in the bigger meaning (the moonshine) of the story (the theme, the message, perhaps).
I don't think he means moonshine in the sense of a kind of alcoholic drink.
20 de maio de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
夏无桀
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Alemão
Idioma de aprendizado
Inglês, Alemão
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 votados positivos · 7 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
