Pesquise entre vários professores de Inglês...
miss afk
what is the meaning of this Japanese phrase? "恥ずかしいけど角気を出した 彼女のー言"
21 de mai de 2013 21:31
Respostas · 2
1
i think that japanese is wrong...
the kanji 角気 is wrong , the correct one is 勇気 . Probably who wrote that sentence is not japanese.. anywany the correct sentence is
恥ずかしいけど勇気を出した 彼女のー言
about ー言 is short way to write って言う or って言った
maybe you understand better this:
恥ずかしいけど勇気を出した彼女の言葉
So i don't know the topic so i don't know what is the subject but the meanning could be:
even shy it's a word of women who take courage
21 de maio de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
miss afk
Habilidades linguísticas
Inglês, Coreano
Idioma de aprendizado
Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 votados positivos · 7 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
