Pesquise entre vários professores de Inglês...
Dani
s'il vous plaît corriger ma phrase Espagnol-Francais
"Parfois il faut oublier ce que tu sens pour souvenir ce que tu vales"
"A veces es mejor olvidar lo que sientes para recordar lo que vales"
Merci à tous :)
27 de mai de 2013 01:35
Respostas · 2
L'expression équivalente :
Parfois, il faut oublier ce que tu ressens et te rappeler ce que tu mérites.
Tu aurais pu écrire .........tu ressens pour se souvenir de ce que tu tu vaux, mais déjà cela fait penser au veau en plus c'est dur à écrire sans fautes.
27 de maio de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Dani
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Alemão, Japonês, Lituano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês, Alemão, Japonês, Lituano
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 votados positivos · 7 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
