Pesquise entre vários professores de Inglês...
xiaokaoy
We will respond to your inquiry as quickly as possible and then get back to you.
Doesn't "respond" mean "get back to sb"?
I think "respond" has the same meanin as "get back to" so that "and then get back to you" should be removed from that sentence.
11 de jun de 2013 14:45
Respostas · 6
Wow! You have a good sense of English here. That sentence is redundant and a little bit unnatural--although a native speaker might say it in some context.
If you wanted an expression that keeps both parts of the sentence, it could be something more like this:
"We will investigate your inquiry as quickly as possible and then get back to you."
Or, instead of investigate, you could use "look in to."
NOTE: "Inquiry" and "enquiry" are both used in American English. But in British English, "enquiry" may be more common.
12 de junho de 2013
Agree with your analysis and Megan's answer. To make the sentence *not* redundant, you can change "respond to" to "address."
--> We will address your inquiry as quickly as possible and then get back to you. (or, we will address your inquiry and respond to you as soon as possible).
11 de junho de 2013
Well it is a tad redundant but it does make the speakers point clear.
11 de junho de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
xiaokaoy
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votados positivos · 2 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 18 Comentários
Mais artigos
