Pesquise entre vários professores de Inglês...
Ernesto Jose
How to say: I guess its unavoidable? きょ ”めんどくさい” まなんだ。フレーズ を つずけて まなびたい。なに わ ナチュラル フレーズ です か?"Perhaps it can't be helped" と "I guess it is unavoidable" は じょず おもいます。 にほんご で どの よう に いう の です か? Today I learned the word 'mendokusai'. I would like to learn a phrase to follow this. What is a natural phrase? I think 'Perhaps it can't be helped...' and 'I guess it is unavoidable' are good. How do you say this? The situation is being asked to do something I do not want to do. ありがとう ございます!
13 de jun de 2013 04:35
Respostas · 6
2
「しかたがない。」would be natural in the situation you described. しかたがない means "There is no way to avoid it."
13 de junho de 2013
1
If the phrase what you are after is "It is too troublesome and I do not want to do it, but I have to do it anyway.", 「めんどくさくてやりたくないけど、しかたがない」. By the way, my Aussie friends recon 「しかたがない」 is one of typical Japanese attitudes. Do you think so, too?
13 de junho de 2013
FYI some informal abbreviations for "mendokusai" (colloquial expression, slang): mendokusa mendokuse mendoi The slang intensifier "kuso" can modify above words. e.g. kuso-mendoi
22 de julho de 2013
Chihiro-san has already answerd to your question. I agree with her. Please let me allow to correct you. きょう、「めんどくさい」をまなんだ(or おぼえた)。これにつづけるフレーズをまなびたい(or おぼえたい)。自然なフレーズはどれですか?"Perhaps it can't be helped" と "I guess it is unavoidable"はよいとおもう。にほんごではどのようにいえますか?( "It's unavoidable"= さけられない or やむおえない)
13 de junho de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!