Pesquise entre vários professores de Inglês...
Daheeah Djouani
"Cependant" et "néanmoins"
Salut! j'aime bien savoir comment utiliser "cependant" et "néanmoins" et la différence entre eux
Mrc d'avance ^^
14 de jun de 2013 20:04
Respostas · 4
1
Someone more versed in French should probably answer. I think neanmoins is more formal and means "Nevertheless" and "Cependant" is however. Nevertheless <statement> would mean that the previous result is completely independent of the <statement>.
14 de junho de 2013
1
Bonjour !
Les significations des deux mots sont assez proches. Il me semble que "néanmoins" indique une opposition plus marquée.
> "Néanmoins" = malgré cela, en dépit de cela, en dépit de ce qui vient d'être dit.
"Je suis malade, néanmoins je dois aller travailler"
"Elle avait beaucoup travaillé, néanmoins elle ne réussit pas son examen de manière satisfaisante".
> "Cependant" marque une restriction, une rupture, le passage à une étape nouvelle avec une nuance d'opposition.
"Les épreuves pendant ce voyage furent nombreuses, cependant j'en revins assez satisfait".
"Tout semble se dérouler comme prévu, cependant il y aura certainement des imprévus".
Les synonymes sont "toutefois", "malgré tout", "malgré cela"...
Cordialement.
15 de junho de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Daheeah Djouani
Habilidades linguísticas
Árabe, Inglês, Francês, Alemão, Coreano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês, Alemão, Coreano, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 votados positivos · 7 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
