Pesquise entre vários professores de Inglês...
eva
tu trouves vraiment ça moins fatigant que la marche à pied
tu trouves vraiment ça moins fatigant que la marche à pied .
il y a la manque du mot "que " entre "vraiment " et "ça "?pourquoi il y a pas "que "?
merci
17 de jun de 2013 09:47
Respostas · 2
Tu trouve quoi comme fatigant ? Bah la marche à pied !
17 de junho de 2013
Je ne sais pas vraiment comment expliquer cela...donc je le note en commentaire seulement :)
Disons que l'on peut dire :
"Tu trouves vraiment QUE C'EST moins fatiguant que la marche à pied ?"
ou bien
"Tu trouves ÇA moins fatiguant que la marche à pied ?"
"ça" est suffisant pour sous entendre la forme "que...est"
Hmm, c'est pas très claire tout ça désolée ^^
17 de junho de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
eva
Habilidades linguísticas
Chinês (outro), Inglês, Francês, Coreano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 votados positivos · 6 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
