Pesquise entre vários professores de Inglês...
linda
différence
quelle est le différence entre "en tant que" et "autant que" ?
18 de jun de 2013 14:53
Respostas · 6
2
La différence entre "en tant que" et "autant que" est la suivante : "en tant que" pourrait se traduire en anglais par "as", tandis que "autant que" pourrait se traduire par "as much as". Comme dans "as much as possible" : autant que possible.
18 de junho de 2013
1
Bonjour !
"en tant que" signifie un rôle, (par exemple, "je joue en tant que gardien au football")
"autant que", lui, signifie une égalité de quantité (par exemple "il a autant de billes que son copain") ou peut être utile à l'argumentation (avec "d'autant que ...")
18 de junho de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
linda
Habilidades linguísticas
Francês, Turco
Idioma de aprendizado
Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
