Pesquise entre vários professores de Inglês...
kanya
Tutor da ComunidadeDoes the banner ad appeal to you?
I saw a banner ad of one elecronic company at the stadium of the Confederarion cup.
It says 'make.believe'.
This sounds to me like 'pretend/fictional/phony', most of which have negative connotation.
would you use this for your company?
As the company PR says, the dot between the two words combine 'your believe' and 'our make'.
Now, does the dot mitigate the phrase that much?
19 de jun de 2013 12:16
Respostas · 7
It sounds strange to me. Can you find an example of this banner on line?
' Make believe' is used to appeal to people to use their imagination.
19 de junho de 2013
Well depending on the context it seems like it's playing with the phrase "make believe"(meaning "to pretend") and possibly "to make something you believe in"
It's a bit of a stretch but yeah it seems like they're not using the phrase straight because of that period. The period, to me at least, seems like it implies that making and believing are two separate things being combined. This is not something intrinsic to a period though and requires a bit of interpretation.
In any case "pretend," "fictional," and "phony" are not really the same. Only "phony" is negative, the others are neutral, and I don't think "make believe" is negative either. To me it is also neutral.
24 de julho de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
kanya
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês, Coreano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 votados positivos · 7 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
