Pesquise entre vários professores de Inglês...
zhanghongxiang
what does the ““Heffinger puffs, white lingerus, cumula perspirants, and neb swirlums” mean?
Then, from above, a voice called down: “Quickly, the four types of rain clouds.”
“Heffinger puffs, white lingerus, cumula perspirants, and neb swirlums,” Skylar answered without hesitating.
does lingerus connect with linger, cumula connect with cumuliform,swirluma connect with swirl?
20 de jun de 2013 02:45
Respostas · 3
Where did you read this?
I'm no cloud expert, but it does sound very fictional.
20 de junho de 2013
Yini is right. Those are made up (fictional) words. You're reading "The Familiars," and in books of that genre (fantasy) there are often many made up words. Especially if it is a book with magic in it. There are usually made up words for magic spells and other things.
The words themselves are based on real words, though:
Heffinger = probably a made up name of whoever "discovered" them in the book.
puff = a fluffy whisp, like a cloud, or a puff of smoke.
white = cloud color
lingerus = sounds like fake Latin (example: a real cloud type is "cumulus" )
cumula prespirants = (see above, cumulus) and prespirant = making water (sweat is referred to as "perspiring")
neb = based on another real "cloud" word, "nebulous"
swirlums = swirl (clouds swirl in the sky) ums (a nonsense word ending, to make words sound cute)
20 de junho de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
zhanghongxiang
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 votados positivos · 6 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
