Pesquise entre vários professores de Inglês...
Kayla Nicole
what's the difference between tanto and mucho?
I was listening to a song called Te Quiero Tanto. It confused me. Don't people usually say te quiero mucho?
20 de jun de 2013 04:44
Respostas · 15
4
"Te quiero mucho" es la expresión corriente.
El título "Te quiero tanto", implica una expresión incompleta. "Te quiero tanto...que haría cualquier cosa por ti". "Te quiero tanto, que te seguiría a cualquier parte". En estos dos ejemplos, no se puede usar "mucho".
20 de junho de 2013
3
Estos dos enlaces te pueden ser útiles:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=848691&langid=24
http://forodeespanol.com/Archive/MuchoYTanto/cvjl/post.htm
Mucho ánimo con tu aprendizaje el español.
20 de junho de 2013
1
Usually the people say "te quiero mucho". To say "te quiero tanto" is more than "mucho", it's passionate, when it's used to express feelings (good feelings or bad feelings). But in general the both mean the same.
If you need to practice your skills send me a message :)
20 de junho de 2013
1
^^^Juan did a great job explaining this, and he's right.
Here's how I see it. Mucho means, "a lot", right? For example: "Yo como mucho" means, "I eat a lot."
Whereas "yo como tanto" can mean "I eat a LOT". I have understood this to really emphasize the significance of something, or to really stress whatever it is you desire. Hope this helps!
¡Buena suerte!
20 de junho de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Kayla Nicole
Habilidades linguísticas
Inglês, Português, Espanhol
Idioma de aprendizado
Português, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 votados positivos · 7 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
