Encontre Inglês Professores
callmemissshanghai
dear, need your help.
Dear, this is a line from the sitcom “Friends” that I don’t quite get.
{Scene:
Ralph Lauren
Rachel: Alright. Now that I'm back, why don't you just fill me in on what you've been up to?
Gavin: I've just been working on this big presentation for tomorrow.
Rachel: Well, I should be involved in that, so why don't you get me up to speed?
Gavin: That's gonna take weeks. Why don't just let me take care of the presentation?
Rachel: Oh, no no no no. I see what you're doing here, alright, listen, this is my job buddy. Okay, I've had it for five years, and I know how it works, so why don't you just CATCH ME UP!
Gavin: Fine. }
So ,about “CATCH ME UP”. we hear a lot “catch you up later” ,it means “talk to you later”. what confuses me here is that it seems Rachel is the one who misses out on some information, so she should be the one that “catches up with the latest developments with the Gavin guy. ” in that case , isn’t that supposed to be “why don’t I CATCH YOU UP?”
27 de jun de 2013 04:42
Respostas · 2
1
Basically a slang way to say "get me caught up to speed" or "get me up to speed" as she said in the previous sentence.
27 de junho de 2013
It's bad grammar.
To 'catch up' is when you get up to speed with something. To 'catch someone up' - is a bit like 'borrowing someone something'. It's wrong / dumb.
27 de junho de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
callmemissshanghai
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 votados positivos · 0 Comentários

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votados positivos · 12 Comentários

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 votados positivos · 7 Comentários
Mais artigos