Encontre Inglês Professores
dancingbear
“他们是在他们 因宗教信仰 而受到迫害 之后 来到美洲。”---语法
“他们是在他们 因宗教信仰 而受到迫害 之后 来到美洲。”
朋友们,情帮助我一下。 以上句 子的语法我不清楚。
在句子的前面,作者使用 “在”那个字(他们是在他们因…)。
我不知道为什么他使用 “在”。
如果写“他们是因…”两个用法的区别是什么?
30 de jun de 2013 15:56
Respostas · 10
1.[他们是在] [他们 因宗教信仰 而受到迫害 之后][ 来到美洲]。
可以把这句话分为这三个部分,中间部分是说明他们[之后来到美洲]的原因是:他们 因宗教信仰 而受到迫害。
2.而如果写成:
他们是因宗教信仰 而受到迫害 之后 来到美洲。
这就是一个病句,必须分开成这样:他们是因宗教信仰 而受到迫害 ,之后 来到美洲。所以其实就变成两句话,后一句省略了主语“他们”。
这样前一句也可以分成三个部分:
[他们][是因 宗教信仰][而受到迫害],这样你就可以看出区别了。
30 de junho de 2013
啊,虽然起初我觉得 很难理解,但,现在我对问题豁然开朗。我完全明白。非常感激你们都帮助了我。
2 de julho de 2013
表示 经过
2 de julho de 2013
Basic structure:
他们是在....之后来到美洲
This is a complete sentence:
他们是在他们受到迫害之后来到美洲
Now, add something to tell you why 他们收到迫害:
他们是在他们因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲
You can also say
他们是在因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲. or 他们是因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲
It has exactly the same meaning. Actually it's more common as repeating '他们' sounds boring.
However, you cannot omit the 在 in the following sentence:
他们是在父母因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲
2 de julho de 2013
the clause in between在...之后,here act as a Adverbial of time...
They came to America after they were abused for their religious beliefs...
1 de julho de 2013
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
dancingbear
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Speak More Fluently with This Simple Technique
18 votados positivos · 2 Comentários

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 votados positivos · 3 Comentários

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 votados positivos · 8 Comentários
Mais artigos