Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
smileyang880112
「教えていただけませんか?」と「教えてくださいませんか?」 どちらはもっと丁寧な表現ですか
4 de jul de 2013 01:30
7
2
Respostas · 7
5
文法上の解釈としては↑ryuutarouさんがおっしゃってるようになると思います。 ただ、実際の会話の中でなら「~くださいませんか」の方が、より丁寧な硬めの表現として響くのではないかと思います。
4 de julho de 2013
3
5
4
どちらも同じ位丁寧な言葉です。 ただし [くださる]は[くれる]の尊敬語で [いただく]は[もらう]の謙譲語です つまり主語が変わります 私より先生の方が偉いとすると 先生は私に教えてくださる 私は先生に教えていただく という風に使い分けが必要となります
4 de julho de 2013
2
4
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
smileyang880112
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Japonês
Idioma de aprendizado
Japonês
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
por
28 votados positivos · 14 Comentários
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
por
40 votados positivos · 17 Comentários
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
por
34 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.