Pesquise entre vários professores de Inglês...
Yakov
What's the difference?
What is the difference between 「東京に行ったことがあります」 and 「東京に行きました」? I under stand the meaning of these sentence, but how what's the difference between them?
25 de jul de 2013 22:01
Respostas · 2
7
I think the difference is as same as the one in the English language.
東京に行ったことがあります(I've been to Tokyo) means that "I have an experience of being in Tokyo before".
東京に行きました(I went to Tokyo) is talked about only the action that "I" had in the past.
I think there is more "emotion/ sentiment" in the first sentence than the second one. It's only my opinion.
I hope other Japanese answer to you.
25 de julho de 2013
Простите что спрашиваю в вашей теме....
東京に行ったことがあります
В Токио/ идти+желаю/ とが? но/ не имеется
Хочу прийти в Токио, но пока не был?
26 de julho de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Yakov
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votados positivos · 7 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votados positivos · 9 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 votados positivos · 2 Comentários
Mais artigos