Pesquise entre vários professores de Inglês...
Ozzie Chung
How do you say "Out of all the things I have lost, I miss my mind the most" in Chinese? How do you say "Out of all the things I have lost, I miss my mind the most" in Chinese? It is a saying by Mark Twain =]
30 de jul de 2013 02:59
Respostas · 8
1
Let me give it a try: "所有我已失去的東西當中, 我最想念的是我的理智."
30 de julho de 2013
字面意思是:在我失去的东西里,我最怀念的是我的思想。但这样翻译并不美。 个人认为这样好些:我可以失去一切,唯独不能失去思想。
30 de julho de 2013
I like this sentence. It kinda reminds me that those who are trying so hard, fighting so hard, competing so hard in the materialistic world, but might gradually get lost...kinda like a dead-alive-person...because lost mind...jaja.. so I would translate it to: 一无所有后,我最想找回原来的我(just personal view) literally :所有失去的东西里,我最怀念的是自己的思想。I think it also make sense.
28 de agosto de 2013
Hi! Im really surprised! For u look way like a chinese! Who speak english.(^_^) lol. 在所有失去的东西里,我最怀念的是我的回忆....right? Lol
7 de agosto de 2013
穷且益坚,不坠青云之志 lol, that's my answer, counterpart proverb , i make it in a little bit funny way.
30 de julho de 2013
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!