Pesquise entre vários professores de Inglês...
Josh
what does "Khong phai dau" mean?
I have seen this come up a few times, or a variation of it.
------Không phải đâu-----
I don't think it works as a direct translation. What does it mean exactly when someone answers or says this to you? Is it a common expression in vietnamese?
6 de ago de 2013 04:47
Respostas · 4
2
I think it might be used as 'not so' or 'no.'
6 de agosto de 2013
1
It means: "No, i am not" or "It is not like that"
Simply, it is the opposite of the fact was mentioned.
6 de agosto de 2013
Thank you
I understand now. Thanks for all the replies
8 de agosto de 2013
It means "it's not like that" or "not so"
8 de agosto de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Josh
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Vietnamita
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Vietnamita
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votados positivos · 7 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votados positivos · 9 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 votados positivos · 2 Comentários
Mais artigos