Pesquise entre vários professores de Inglês...
Rubby
씀 - 이멜
It can be seen that i드림 or올림 is put at the end of an email (Best regards or smt like that), however, sometimes i can see "name of the sender with 씀", for ex: 유나 씀.
So what does it stand for?
13 de ago de 2013 08:28
Respostas · 6
I often use "드림" at the end of the mail with my name when emailing to my boss or somebody who I think need to show respect, mostly strangers or persons than older than me.
"씀" is used to persons who you know and are close, often the same age as you or younger than you, as chin.billy.leung mentioned above, it is often used in a short note than a letter.:)
\^o^/
13 de agosto de 2013
유나 씀 - informal
유나가 썼다
유나 드림 or 유나 올림 - formal
유나가 드린다 or 유나가 올린다
씀, 드림, 올림 is used only in a mail.
13 de agosto de 2013
쓰다. to write
드리다 to give
올리다 to submit, to lift up to
they are all transformed into noun. this style is very common in notes and signs. Koreans love nouns
13 de agosto de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Rubby
Habilidades linguísticas
Inglês, Coreano, Espanhol, Vietnamita
Idioma de aprendizado
Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
