Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
风土人情和风土民俗有什么区别?
风土人情和风土民俗有什么区别? 字典上说两个都有local conditions and customs的意思。
1 de set de 2013 20:41
Respostas · 4
风土人情 and 风土民俗 express the same meaning. 风土人情 is more often used. In my opinion, there is a slight difference. 风土人情 emphasizes more on the current situation of the people and conditions; while 风土民俗 emphasized more on the tradition and heritage.
2 de setembro de 2013
风土人情的意思一般是说这个地方的人是什么样! 风土民俗的意思是说这个地方的生活是什么样!
2 de setembro de 2013
字面意义上基本一致,但是风土人情更常用。
2 de setembro de 2013
我认为没区别
2 de setembro de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
