Pesquise entre vários professores de Inglês...
moradelnafs
I just can't understand the last 3 lines of this poem
I just can't understand the last 3 lines of this I know o'er is over in old English, can you help me figure out the meaning of this poem specially the last 3 lines?
And who are you, the proud lord said,
that I must bow so low?
Only a cat of a different coat,
that's all the truth I know.
In a coat of gold or a coat of red,
a lion still has claws,
And mine are long and sharp, my lord,
as long and sharp as yours.
And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,
But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.
Yes now the rains weep o'er his hall,
and not a soul to hear.Thank you so much Matthew and Xarmanla @ Matthew that was very clear thank you so much does that mean that the cat killed that lord? What's the meaning behind this? this king underestimated the cat the he was defeated by it? Am I getting it right? @ Xarmanla Thanks for the link but it's doesn't give me an explanation just the poem and where it happened.
9 de set de 2013 23:53
Respostas · 5
1
The reference to "cat" is a metaphor for the lion on the two coats of arms. The victor has a yellow lion while the defeated house (clan) has a red lion.
Note that the word "o're" isn't so much "old English" but poetic English. Contemporary poets use the word because it typically makes the words flow better. In the penultimate line (next to last), the "o're" is required for the iambic meter. The word "over" is often spelled out when it is sounded as a spondee (two stressed feet). And so the fight was over.
10 de setembro de 2013
Thank you so much Matthew and Xarmanla
@ Matthew that was very clear thank you so much does that mean that the cat killed that lord? What's the meaning behind this? this king underestimated the cat the he was defeated by it? Am I getting it right?
@ Xarmanla Thanks for the link but it's doesn't give me an explanation just the poem and where it happened.
10 de setembro de 2013
See http://awoiaf.westeros.org/index.php/The_Rains_of_Castamere for more information about the crushing defeat.
10 de setembro de 2013
now when the rain falls over the castle halls
there is no one there to hear it.
the castle is empty - everyone is dead, that is why there is 'not a soul' to hear the rain. the author describes the rain as 'weeping' to evoke sorrow.
10 de setembro de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
moradelnafs
Habilidades linguísticas
Árabe, Inglês, Coreano, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
