tyler999
اريد or بدي Can someone please explain the difference? Is one simply formal and one colloquial?
10 de set de 2013 13:41
Respostas · 5
3
"أريد " is a formal word , it's used in formal arabic language and i think it's also used in UAE and Gulf, while "بدي " is a colloquial word used in Syria , Lebanon , Jordan .. but their meaning is exactly the same.
10 de setembro de 2013
3
you are right! they both mean " want " but "اريد" used mainly in standard Arabic and also used in some dialects (colloquial). while the word "بدي" is used as a colloquial word in some dialects such as Lebanon. Here in Egypt we use the word " عايزة/عايز" to give the same meaning.
10 de setembro de 2013
Exactly, Same meaning but simply two diffrent types of Arabic أريد pronounced as Oredo that's MSA (modern standard Arabic) بدى is shami or lavent both means the same which is I want.
15 de setembro de 2013
Simply ... بدي Beddi is dialect .. أريدُ Urydu is Standard Arabic .. if you come to Algeria for example and say BEDDI it will be strange and a lot will not understand .
14 de setembro de 2013
بدي suggests the meaning of "I would like".
10 de setembro de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!