Pesquise entre vários professores de Inglês...
Vsevolod
Hi guys! Is it correct to say: "Please, pass my regards to her"
Basically, it means the same as I say: "Please, say "hi" to her"?
12 de set de 2013 10:00
Respostas · 7
2
It makes sense but if you want to say this formally you should use the word "convey".
The verb 'to pass' usually refers to information. The verb convey is more commonly used with feelings.
She was an informer who passed information to the police.
Doctors need to pass this information on to their patients.
Everyone's invited to the party. Pass it on! [=tell people that everyone is invited]
---
Please convey my regards to her.
Please convey my apologies to your wife.
12 de setembro de 2013
2
You're more likely to hear "Give her my regards" or "Send her my regards" :)
12 de setembro de 2013
1
You pass on best wishes or thanks.
12 de setembro de 2013
I think it`s better to use "Give my regards to her"
12 de setembro de 2013
Yes we can do it for you
18 de abr de 2025 20:33
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Vsevolod
Habilidades linguísticas
Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
