Vale
"close friends" in Spanish?? Amigos estrechos? cercanos??
6 de out de 2013 13:20
Respostas · 4
3
En mi opinión, la mejor traducción para "close friend" en singular, es "mi mejor amigo" o "un buen amigo", aunque como bien dicen más arriba también te entenderían si dices "un amigo cercano". Sin embargo, no es correcto decir "amigo estrecho".
8 de outubro de 2013
2
Significa amigos cercanos, o amigos intimos
6 de outubro de 2013
Sí, mejores amigos es muy utilizada!
7 de outubro de 2013
Hay varias maneras de expresar eso en español. Pero la más utilizada es "mejores amigos" También podemos decir, "amigos del alma", "amigos íntimos", "amigos de toda la vida". Amigos estrechos y amigos cercanos no tienen mucho sentido en español aunque dependiendo del contexto te podrían entender.
6 de outubro de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!