Pesquise entre vários professores de Inglês...
Dr.Boullé
Où or Quand ?
In the following sentence would you use quand or où?
They discussed the good times they all had together when they the children were small.
My attempt:
Ils discutèrent des bons vieux temps qu'ils vècurent ensemble quand les enfants étaient petits.
I'm not sure if quand is correct in this case. Can anyone explain to me the difference and which one is correct to use in this context.
Thanks
1 de dez de 2013 18:06
Respostas · 4
"où" normally refer to a place, but it can be a time too, it's just less common (langage soutenu). In your sentence, "quand" fits better.
But example of sentences where you can say "où" : "Au moment où tu liras cette phrase, je serai au bureau"."Il se souvient de l'époque où il était enfant".
3 de dezembro de 2013
où = the place where the action take place
quand = when the action take place
The meaning of your sentence is good, but it's better tu say "du bon vieux temps"
1 de dezembro de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Dr.Boullé
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
